首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
PT小说程序 > 外国名著 > 安娜·卡列尼娜 > 十六

安娜·卡列尼娜 十六

作者:托尔斯泰 分类:外国名著 更新时间:2025-01-14 11:00:53 来源:本站原创

富有辩论经验的谢尔盖·伊万诺维奇并不提出异议,而是立刻把话题转到另一方面。

“是的,如果你想通过统计方法来了解人民的精神,那自然难以达到目的。我们国家不采用、也不能采用投票方式,因为这不能表达人民的意愿。但是可以用别的方法。可以从人民的情绪中感觉到,可以凭心灵感受到。且不说人民这个表面平静的大海底下涌动着的那些潜流,这是每一个不抱偏见的人都有目共睹的。你就不妨观察一下社会上具体的事物。知识界各式各样的不同派别,以前都互相仇视,如今都携手联合起来了。一切敌意烟消云散,各个社会团体说话都是一个口径,大家都觉得有一股自然力量紧紧抓住了他们,拉着他们往一个方向跑。”

莱温看出自己无法使哥哥和卡塔瓦索夫信服,而且看出自己不可能同意他们的看法。他们所鼓吹的那一套,其实就是差点把他毁了的那种理智上的骄傲。他不能同意,几十个人,其中包括他的哥哥,仅根据几百个来到京都的能说会道的志愿兵的言论,就有权说他们与报刊一起表达了人民的意愿和思想,而且是一种表现为复仇和残杀的思想。他不能同意他们的看法,还因为他看不出,他生活在其间的人民没有这种思想的反映,在自己身上也没发现这种思想(他不能把自己看作是一个俄国人以外的什么人),最主要的是因为他和人民都不知道,也无法知道什么是公共福利,但是清晰地知道,只有严格地遵行人人都明白的善的法则,才能获取这种公共福利,因而不论为什么共同目的都不能希望打仗和鼓吹打仗。他和米哈伊雷奇好像民间传说中的人民邀请瓦兰人来统治一样,说:“您来当大公,您来统治我们。我们甘愿俯首听命。一切劳作、一切屈辱、一切牺牲都由我们来承受;但是我们不作判断,也不作决定。”但现在,按谢尔盖·伊万诺维奇的话说,人民已放弃了用如此高昂的代价买来的权利。

莱温想回答,但是老公爵打断了他的话头。

莱温恼怒得满脸通红,这倒不是因为他被打败了,而是因为他克制不住自己,又争了起来。

“这话说得十分确切,”站在他们身边的老人又重复说,以回答偶然向他投来的目光。

“这真是个笑话,恕我直言,公爵,是个不光彩的笑话,”谢尔盖·伊万诺维奇说。

“这样一来,那些编辑可够受的了,”卡塔瓦索夫想象着他熟识的那些编辑参加这个先锋军团后的情景,不禁纵声笑着说。

“许多报纸我也不喜欢,但这么说也不公正,”谢尔盖·伊万诺维奇说。

“每一个社会成员都应恪尽职守,”他说。“宣传工作者的职责是反映社会舆论。充分一致地反映社会舆论,这是报刊的职责所在,无疑也是一种令人高兴的现象。这事如果在二十年前,我们可能会沉默,可是现在听见了俄国人民的声音,他们万众一心,准备奋起战斗,准备为被压迫的兄弟作自我牺牲。这是伟大的举动,力量的基础。”

“是的,老弟,你被打败了,被打败了,溃不成军了!”卡塔瓦索夫欢快地大声嚷道。

“是的,我无法同他们争论,”他思忖道,“他们都穿着打不穿的铠甲,可我是光着身子。”

“是的,各报对这方面的报导都是一个口径,”老公爵说。“这是真的。一个调门儿,就像雷雨前青蛙的叫声。蛙声响得你别的什么也听不见。”

“是不是像青蛙叫与我不相干——我又不办报,我才不想替它们辩解呢。可是我要说知识界的思想是一致的,”谢尔盖·伊万诺维奇对弟弟说。

“我可不认为这是笑话,这是……”莱温刚说到这里,谢尔盖·伊万诺维奇就打断了他的话头。

“我只想提一个条件,”老公爵继续说。“阿尔方斯·卡尔在同普鲁士交战之前说的几句话很精彩:‘你们认为战争是必然的吗?那好。谁鼓吹战争,就让谁到特种先锋军团去,叫他冲锋在前!’”

“怎么是为了灵魂得救?要知道,这种说法对自然科学家来说是难以理解的。灵魂得救究竟是怎么回事?”卡塔瓦索夫微笑着说。

“基督说:‘我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。’”谢尔盖·伊万诺维奇随便引用《福音书》中的一段最明白的话反驳,结果却弄得莱温尴尬万分。

“嚄,您是知道的!”

“哦,关于思想一致我还有话要说,”老公爵说。“瞧,我的另一个女婿,叫斯捷潘·阿尔卡季奇,你们都认识他。他如今谋到了一个什么理事的职位,具体叫什么我记不得了。可是那里没什么事可做——说说没什么,多莉,这又不是秘密!——可薪俸却有八千。你们不妨去问问他,他的那份差事是不是有作用——他准会对你们说,这个差事是最不可缺少的。他为人厚道,但是不能不相信这是八千卢布起的作用。”

“哦,他请我转告达里娅·亚历山德罗夫娜,他谋到了那个职位,”谢尔盖·伊万诺维奇认为老公爵的插话不是地方,不满地说。

“哈——哈,我的确一点儿也不知道!”卡塔瓦索夫纵声大笑起来。

“各报思想一致倒也罢了。他们对我声称:战争一爆发,他们的收入将增加一倍。他们怎么不考虑人民和斯拉夫人的命运……以及别的一切呢?”

“假如他们临阵脱逃,那就用霰弹或者叫拿着鞭子的哥萨克督阵,”老公爵说。

“但是要知道,这不只是自我牺牲,还要把土耳其人杀死,”莱温怯声怯气地说。“人民作出牺牲和准备作出牺牲是为了灵魂得救,可不是为了杀人,”他又说,无意识地把这场谈话同一直缠住他的那些思想联系起来。

“不用说,他们准会当逃兵,”多莉说,“只会败事有余。”

他还想说:如果说舆论是个严明的法官,那么为什么革命、公社就不像声势浩大的支援斯拉夫人运动那样合法呢?然而,这一切只是什么问题也解决不了的假想。可有一点是毋庸置疑的——眼下这场争论使谢尔盖·伊万诺维奇恼怒不已,因而如此争论令人厌恶,于是莱温不吭声了,他只关照客人们,天上已是乌云密布,最好赶快回家,别淋着这场雨。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报